APUNTES
SOBRE EL ORIGEN DE LA LENGUA QUICHUA
EN
SANTIAGO DEL ESTERO
VICENTE G. QUESADA
¿Los pobladores primitivos de los valles
de Santiago, se establecieron alli durante el gobierno de los Incas, ó
con posterioridad á la conquista del Perú por las armas españolas?
Juan María Gutiérrez.
Vamos á hacer algunas observaciones para
tratar de resolver el problema histórico planteado por el doctor
Gutierrez, bajo la fórmula que sirve de tema á este artículo.
Trataremos de ocurrir frecuentemente al principio de autoridad para
apoyar nuestras opiniones, porque creemos que este problema merece ser estudiado
con alguna detención, pues es un punto interesante de la historia
antigua de la nacion.
El doctor Gutierrez despues de plantear la
cuestión bajo esta fórmula agrega: "Nos parece que por mucho
que se compulsen los elementos deficientes que componen la historia de esta
parte de América, no se hallarían pruebas terminantes para
asegurar lo primero ni para negar lo segundo”.
LA REVISTA DE
BUENOS AIRES
|
6
|
En efecto, es difícil encontrar esas pruebas
terminantes en cuestiones de esta naturaleza; pero los historiadores antiguos
y la observación, nos servirán de guía, ayudándonos
en ella para no estraviarnos, la geografía etnográfica, esa
huella que no ha podido borrarse del mapa de la historia y que subsiste
a pesar de la conquista y de las vicisitudes de las razas sometidas.
Hay un hecho general, evidente, incuestionable en esta materia, á
saber, que la lengua general del Perú; la quichua, fué perdiendo
y olvidándose despues de la conquista española, y tanto que,
lejos de estenderse, comarcas que antes la hablaban fueron olvidándola.
Y esto se esplica, sin esfuerzo.
Durante el gobierno de los Incas, en todas las provincias
habia maestros encargados para enseñar la lengua cortesana, como la
llama Garcilaso de la Vega, y entraba en la política de los Incas este
método como regla de buen gobierno para hacerse comprender de sus
súbditos directamente sin necesidad de intérpretes; para hacer
por la comunidad de la lengua, una sola nación de las diversas sometidas
á su vasto y poderoso imperio. (1)
"Entre otras cosas que los reyes Incas inventaron para el buen gobierno
de su imperio, dice Garcilaso de la Vega, fué mandar que todos sus
vasallos aprendiesen la lengua de su corte, que es la que hoy se llama lengua
general; para cuya enseñanza pusieron en cada provincia maestros" ...
Así, pues, cuando esos maestros perdieron su autoridad, cuando esa
lengua dejó de ser enseñada, es claro que no pudo propagarse,
ni es verosímil se estendiese á comarcas que no la conocieron
antes; cuando en las mismas que la hablaban habia dejado de ser lengua oficial,
la lengua enseñada por los maestros del Inca. La conquista española
no fue ni pudo ser un medio de generalizar aquella, y si alguna escepcion
hubiera habido, ella seria referida por los historiadores primitivos de
la conquista; pero queremos apoyar nuestra opi-
(1) Comentarios Reales de los Incas – Cap.1,
lib.7
ORIJEN DE LA QUICHUA EN SANTIAGO
|
7
|
nion en la autoridad de Garcilaso, exactísimo
y bien informado como lo reconoce el mismo doctor Gutiérrez.
“Y al contrario, dice, con el nuevo gobierno, la han olvidado
muchas naciones que la sabían, como lo testifica el P.Blas Varela,
hablando de los Incas, por estas palabras:
Mandaron que todos hablasen una lengua, aunque en el día de hoy
por negligencia (no sé de quien) la han perdido del todo muchas
provincias, no sin gran daño de la predicacion evangélica:
por todos los indios que obedeciendo esta ley retienen hasta hoy la lengua
del Cozco, son mas urbanos y de ingenios mas capaces. (1)
El testimonio de Garcilaso de la Vega, robustecido por el aserto del P.Varela,
nos parece suficiente para establecer el hecho que apuntamos - que la conquista
española fue orijen de que la lengua quichua se olvidase y dejase
de estenderse y generalizarse.
Si hubiese alguna escepcíon á este hecho general - ¿es
verosímil no fuese referida por los historiadores primitivos?
Lejos de hacerlo así, reconocen por el contrario que esas comarcas,
entre ellas Santiago, estuvieron sometidas al dominio del Inca, y por lo
tanto, debieron aprender la lengua general del Perú, porque era una
regla del gobierno de los Incas, hacerla enseñar á los pueblos
que conquistaban ó se sometían á su dominio.
Citaremos siempre con preferencia á Garcilaso de la Vega por creerlo
exactísimo y bien informado, y es por esto que vamos á hacer
una larga transcripción de los detalles que él da de la manera
que tuvo lugar en el gobierno del Inca Viracocha, el sometimiento espontáneo
del reino Tucma, llamado por los españoles Tucuman. El discurso pronunciado
por los embajadores, la manera como los recibió y obsequió
el Inca, la orden que dió para que fuesen Incas, parientes suyos,
á instruirlos en las leyes, y enseñarles la lengua quichua,
que era una consecuencia, nos parece que sirve para establecer con todo verosimilitud
que la lengua quichua se
(1) Comentarios Reales etc., por el Inca Garcilaso
de la Vega
LA REVISTA DE BUENOS AIRES
|
8
|
habló en el reino de Tucuman, por que este
reino hizo parte del imperio del Inca; y entonces la lengua quichua en Santiago
tuvo su orijen en la conquista española porque debía hablarse
ya en la comarca, cuando esta se verificó. Oigamos a Garcilaso:
(Comentarios reales, Cap. XXV, libro V).
"Estando el Inca en la provincia Charca, vinieron embajadores del reino
llamado Tucma, que los españoles llaman Tucuman, que está doscientas
leguas de las Charcas al sueste: y puestos ante él, le dijeron: Capa
Inca Viracocha, la fama de las hazañas de los Incas tus progenitores,
la rectitud é igualdad de su justicia, la bondad de sus leyes, el
gobierno tan en favor y beneficio de los subditos, la escelencia de su relijion,
la piedad, clemencia y mansedumbre de la real condicion de todos vosotros,
y las grandes maravillas, que tu Padre el Sol nuevamente ha hecho por
ti, han penetrado hasta los últimos fines de nuestra
tierra, aun pasan adelante.
De las cuales grandezas, aficionados los Curacas de todo el reino Tucma,
envian á suplicarte, hayas por bien de recibirlos debajo de tu imperio;
y permitas que se llamen tus vasallos: para que gocen de tus beneficios,
y te dignes de darnos Incas de tu sangre real, que vayan con nosotros a sacarnos
de nuestras bárbaras leyes y costumbres, y á enseñarnos
la religión que debemos tener, y los fueros que debemos guardar.
Para lo cual en nombre de todo nuestro reino, te adorarnos por hijo del
Sol, y te recibimos por rey y señor nuestro, en testimonio de lo
cual te ofrecemos nuestras personas y los frutos de nuestra tierra, para
que sea señal y muestra de que somos tuyos''. Diciendo esto descubrieron
mucha ropa de algodón, mucha miel muy buena, cera, y otras mieses
y legumbres de aquella tierra, que de todas ellas trajeron parte, para
que en todas se tomase la posesión: no trajeron oro ni plata, porque
no la tenían los indios, ni hasta ahora, por mucha que ha sido la
diligencia de los que la han buscado, han podido descubrirla''.
"Hecho el presente, los embajadores se pusieron de rodillas, á la
usanza de ellos, delante del Inca, y le adoraron
ORIJEN DE LA QUICHUA EN SANTIAGO
|
9
|
como á su dios y como á su rey. El
cual los recibió con mucha afabilidad y despues de haber recibido
el presente en señal de posesión de todo aquel reino: mandó
a sus parientes que les brindasen para hacerles el favor, que entre ellos
era tenido por inestimable. Hecha la bebida mandó decirles, que el
Inca holgaba mucho hubiesen venido de su grado á la obediencia y
señorío de los Incas, que serían tanto mas regalados,
y bien tratados que los demás, cuanto su amor y buena voluntad lo
merecía mejor, que los que venían por fuerza. Mandó
que les diesen mucha ropa de lana, para sus Curacas, de la muy fina que se
hacía para el Inca, y otras preseas de la misma persona real, hechas
de manos de. las virgenes escogidas, que eran tenidas por cosas divinas y
sagradas, y á los embajadores dieron muchas dádivas. Mandó
que fuesen Incas, parientes suyos, á instruir á aquellos indios
en su idolatría, y á que les quitasen los abusos y torpezas
que tuviesen, y enseñasen las leyes y ordenanzas de los Incas para
que las guardasen. Mandó que fuesen ministros que entendiesen en sacar
acéquias y cultivar la tierra para acrecentar la hacienda del Sol
y la del rey".
"Los embajadores habiendo asistido algunos dias á la presencia del
Inca, muy contentos de su condición y admirados de las buenas leyes
y costumbres de la corte; y habiéndolas cotejado con las que ellos
tenían, decían, que aquellas eran leyes de hombres, hijos
del Sol, y las suyas de bestias, sin entendimiento, y movidos de buen celo,
dijeron á su partida al Inca: Solo, señor, porque no quede
nadie en el mundo que no goce de tu religión, leyes y gobierno, te
hacemos saber que lejos de nuestra tierra, entre el sur y el poniente, está
un gran reino llamado Chili, poblado de mucha gente: con los cuales no tenemos
comercio alguno, por una gran cordillera de sierra nevada que hay entre ellos
y nosotros, mas la relación tenémosla de nuestros padres y
abuelos; y pareciónos dártela, para que hayas por bien de conquistar
aquella tierra y reducirla á tu imperio, para que sepan tu religion
y adoren al Sol, y gocen tus beneficios. El Inca man-
LA REVISTA DE BUENOS AIRES
|
10
|
dó tomar por memoria aquella relación,
y dió licencia á los embajadores para que volviesen a sus
tierras”. (1)
Después de esta larga y minuciosa descripción que hace
el Inca Garcilaso de la Vega, nos parece fuera de cuestión el hecho
que el reino de Tucuman hizo parte de los dominios del Inca. ¿Puede
sostenerse entonces, que la lengua quichua no se conociese ni hablase en
Santiago, parte integrante de este reino?.
Pero a la opinión de Garcilaso de la Vega, queremos agregar la de
otros historiadores primitivos, para robustecer aun mas los asertos de aquel
historiador.
Ruiz Díaz de Guzman asevera que los indios de estas
comarcas reconocieron por rey al Inca del Perú. (2)
El coronel don Antonio Alcedo, en su Diccionario geográfico-histórico
de las Indias occidentales, dice: “el conquistador de Tucuman Diego Rojas,
encontró en los valles de Salta y Calchaquí mucha gente de
manta y camiseta que unidos á los de las comarcas hicieron frente
á los españoles, en cuya refriega mataron á Rojas”.
Esta gente de manta y camiseta que no era de la comarca, no podia ser otra
que los indios del Perú, puesto que por el traje mismo denotan un
grado de cultura que era ajeno á los primitivos habitantes de aquella
comarca.
Este mismo autor asevera que el señor de Tucma ó Tucuman,
se sometio espontáneamente al Inca, y aunque difiere de Garcilaso de
la Vega en el paraje donde supone se verifico aquella sumisión, que
supone tuvo lugar en el Cuzco, durante el reinado del Inca Ripac, octavo
en la dinastía, - esta de acuerdo en el hecho primordial que es reconocer
que este reino hizo parte del imperio Inca.
Si este testimonio de los historiadores es apoyado, justificado y corroborado
por otros hechos, observaciones y antecedentes, creemos poder establecer
que el origen de la len
(1) “Comentarios Reales de los Incas”, por el Inca
Garcilaso de la Vega, segunda edición.
(2) “La Argentina”, libro III.
ORIJEN DE LA QUICHUA EN SANTIAGO
|
11
|
gua quichua en Santiago del Estero como en todo
el reino de Tucuman, es anterior a la conquista española. Entre los
hechos que confirmar que la sumisión de Tucuman al imperio Inca se
habia verificado antes de la conquista española, recordaremos el éxito
que tuvo entre los calchaquis Pedro Bohorquez llamándose Guallpa Inca
y finjiendo descender de los antiguos monarcas del Perú, haciendo que
los indios le rodeasen, le obedeciesen y mirasen como á su señor
natural. Fue tan estraordinario su éxito, que el mismo gobernador de
Tucuman don Alonso Mercado y Villacorta tuvo una entrevista con
el supuesto Inca, que se presentó acompañado de ciento diez
y siete caciques. En esta célebre entrevista se le tributaron al supuesto
Inca honores réjios, y volvió al valle de Calchaqui condecorado
con su título de justicia mayor, teniente capitan general de valle
y con los respetos debidos á su calidad de Inca. Bien pues, si los
indios de estas comarcas no hubieran obedecido y reconocido á los
Incas del Perú como á sus reyes, y amado su dominación,
duro nos parece que el impostor Bohorquez hubiese podido hacerse obedecer
y realizar una sublevación temible. Si la conquista de la raza
quichua hubiese realizádose conjuntamente con la española, parece
lógico y natural suponer que esos indios odiarian igualmente á
los conquistadores y sus aliados; pero lejos de eso, e1 recuerdo amado de
la dominacion del Inca hizo fácil la pretensión de Bohorquez,
pues aquellos indios odiaban á los conquistadores españoles
mientras amaban la memoria del Inca. Por otra parte, Bohorquez no hubiese
necesitado finjirse Inca, sino se habría presentado simplemente como
un gefe de insurreccion para sacudir el pesado yugo de los conquistadores
españoles; mientras que fingiéndose Inca le tributaron los honores
que acostumbraron tributar á los monarcas de Perú: honores
que le prodigaron precisa y únicamente por su supuesta descendencia
de aquellos reyes. Este hecho referido por el Dean Funes, confirma lo aseverado
por Garcilaso de la Vega, Rui Diaz de Guzman, Alcedo y otros historiadores.
LA REVISTA DE BUENOS AIRES
|
12
|
Pensamos pues, que las llanuras que median entre
los ríos Salado y Dulce, hicieron parte del dominio del Inca, como
toda la provincia de Tucuman y que los conquistadores españoles si
bien trajeron como ausiliares á indios peruanos, no fué recién
que se introdujo la lengua, las costumbres y la civilización
quichua.
“No será estraño, dice el señor don Juan Maria Gutierrez,
que cuando poco mas tarde se concedió la capitanía general
de Tucuman á aquel Diego de Rojas... trajese consigo algunos aliados
peruanos, aunque no fuesen en el crecido número de quince mil. En
esta suposicion, y aunque segun puede deducirse del historiador que seguimos
(Dean Funes), el capitán general, estendió sus conquistas hacia
Catamarca, en donde halló una resistencia que le costó la vida,
puede creerse sin embargo, y sin violencia de la razón que los pobladores
de Santiago, (entonces, y hasta mucho tiempo después, comprendidos
en la jurisdicción de Tucuman) son el resultado de la conquista española,
como lo presume también el señor Poucel. Porque la influencia
de los auxiliares peruanos del conquistador español se fijó
de preferencia en aquel punto, no puede tampoco esplicarse
de otro modo que lo hace el señor Poucel, es decir, por las afinidades
del indíjena santiagueño y del peruano, lo que dice mucho á
favor del primero, atendiendo el grado de adelantamiento social é intelectual
que no puede negarse á la raza de la lengua quichua". (1)
El señor Gutiérrez como el señor Poucel, creen
que la lengua quichua en Santiago del Estero es el resultado de la conquista
española; nosotros disentimos en opinion.
Volveremos á citar una vez mas al Inca Garcilaso, capitulo III libro
7, en cuyo capítulo trata de la lengua cortesana, y dice: "Resta
que digamos algo de la lengua ge-
(1) “La quichua en Santiago del Estero”,
por el doctor Juan María Gutiérrez; este artículo se
publicó por primera vez en “El Orden”, y se produjo después
en el tomo séptimo de la “Biblioteca Americana” del señor
Magariños Cervantes.
ORIJEN DE LA QUICHUA EN SANTIAGO
|
13
|
neral de los naturales del Perú, que aunque
es verdad que cada provincia tiene su lengua particular, diferente
de las otras, una es, y general, la que llaman del Cozco: la cual en tiempos
de los reyes incas se usaba desde Quito hasta el reino de Chili, y hasta
el reino Tucma, y ahora la usan los caciques, y los indios que los españoles
tienen a su servicio, y para ministros de sus negocios". (páj. 223).
La opinión de los señores Poucel y Gutiérrez está
en oposición con lo aseverado por Garcilaso, pues asegura que la
lengua general del Perú se hablo en el reino de Tucuman en tiempo
de los reyes Incas. Nos parece irrecusable el testimonio y casi pudieramos
decir, resuelto el problema. En efecto, aquel historiador antiguo estaba
perfectamente informado y era diligentísimo en averiguar los hechos,
luego su aserto no puede ponerse en cuestión; tal es al menos nuestra
creencia.
Por otra parte, la exposición de Garcilaso de la Vega, está
justificada por el hecho innegable de hablarse la quichua aun hoy en los
valles Calchaquis, en Salta, Jujui, entenderse en los departamentos del O.
de Catamarca, y hablarse en Santiago del Estero, en cuyos territorios la
geografía etnográfica confirma la aseveración del historiador
Inca. No solo los nombres de valles, montañas y lugares conservan
-su origen quichua, sino que en las provincias de Jujui, Salta y Catamarca
se han encontrado huacas, rasgo característico de la civilización
quichua, y es inverosímil que esas costumbres fuesen introducidas
en la comarca recién por los ausiliares de las conquistadores españoles.
La conquista española fue odiosa á las razas subyugadas,
y tenaz y heroica fue la resistencia de los habitantes de los valles Calchaquis:
fácil es presumir que el odio á estos dominadores hubiera
estendídose á sus auxiliares, si por primera vez los conociesen
en aquellas comarcas. En medio de la lucha de los primeros tiempos no pudo
arraigarse ni la lengua ni las costumbres quichuas, si estas no hubiesen
tenido raices en el país; porque el caracter blando y sumiso de
LA REVISTA DE BUENOS AIRES
|
14
|
los mismos subditos del Inca, era un obstáculo
para imponer por la fuerza sus usos y costumbres. Si algun rastro imperecedero
debía dejar la conquista española, era su idioma, sus usos,
sus costumbres, y mal podía ceder el paso á la civilizacion
quichua, aun en la hipótesis que el número de ausiliares fuese
crecido, cuando es conocida la manera como trataban á esos pobres
ausiliares, mas como bestias de carga que como hombres, condición
poco aparente para que legasen su idioma y sus usos á pueblos que
recién los conociesen.
Pero — ¿por qué ha predominado y predomina aun la lengua
quichua en Santiago? Opinamos que, la causa de haberse conservado en Santiago
la lengua quichua, es porque habiendo sido durante la primera época
de la conquista la capital de aquel reino y la ciudad mas importante de todo
el Tucuman, allí se reconcentraron en mayor número las encomiendas
de indios, que era el premio apetecido de los conquistadores, como medio
de lucrar. En ese territorio no hubo casi lucha, pues la resistencia solo
fue tenaz en las poblaciones indómitas de los valles y otras, lo que
permitió el desenvolvimiento de la población, con la lengua
y las costumbres que tenían. Esta población fue pacífica
de suyo por las condiciones mismas de los llanos, y debido á estas
causas la lengua quichua se conservó apesar de la conquista española,
aumentándose la población en proporción desigual de
la raza conquistadora, por eso el español solo se hablaba en las ciudades,
mientras la quichua fué y es el idioma general, el de la mayoría
de aquellos habitantes.
Si asi no fuese, si la quichua en Santiago como en todo el Tucuman, no
fuese anterior á la conquista española - ¿como podrían
esplicarse las fortificaciones características de la raza quichua
existentes hoy mismo en la provincia de Catamarca? Inverosímil es
suponer que los ausiliares de los españoles fortificasen un país
que no conquistaban para si, ni es de creerse que esas fortificaciones que
denotan un largo y pacifico labor se hiciesen en medio de la lucha de aquella
época, y sobre todo, si asi hubiese sido lo dirían los cronistas
de aquella conquista.
ORIJEN DE LA QUICHUA EN SANTIAGO
|
15
|
En la provincia de Catamarca, en el camino público
que conduce del Fuerte á Andalgalá, á doce leguas de
aquella villa en el establecimiento Pucará, sobre los
cerros, existe un fuerte ó muralla de piedra de tres varas de altura
y una de ancho, formada por la trabason de unas piedras con otras, sin mezcla
de argamasa alguna: esa muralla tiene ventanillas en la circunferencia a
la altura de dos varas y como a tres de distancia, una de otra. Está
sobre la pendiente ó declive mas elevado de los montes y su diámetro
puede tener dos leguas: Ahora bien, ¿puede creerse que los bárbaros
primitivos pudieran levantar ese fuerte? ¿No revela esta fortificacion
la previsión y el arte de un pueblo culto, poseedor pacífico
de la comarca donde construyó aquel fuerte? Bien pues, esa construcción
es característica de la raza quichua, cuyos monumentos son construidos
con piedras sin mezcla de argamasa y :tan perfectamente unidas que no cabe
un alfiler entre piedra y piedra, luego para construirla debió ser
dominadora del país antes de la conquista española.
Mas aun, la piedra de que está formado este fuerte se ha levantado
á 600 pies desde la base de los cerros, y los pueblos bárbaros
no emprendieron trabajos que denotan arte y civilizacion. Por otra parte
esa fortificación está en un punto estratégico para
dominar la comarca.
Este fuerte no es el único, hay otros, pero es el mas considerable.
Los hay en los departamentos de Santa María y Andalgalá á
20 leguas al N. O. del primero.
Este sello inequívoco de la civilización de los Incas está
impreso sobre las montañas y no deja duda de su largo y pacífico
dominio.
Si de las fortificaciones pasamos á las huacas, otro rasgo peculiar
de la civilización quichua, ellas existen en Catamarca. Se nos asegura
que alguna vez al abrir las acéquias en Fiambalá y.Tinogasta,
y al preparar las tierras para el cultivo, se han encontrado huacas y momias
en los sepulcros y unas tiras de metal flexible que parecian de oro y algunos
idolillos, ó símbolos de cobre fundido. Estos datos nos los
ha
LA REVISTA DE BUENOS AIRES
|
16
|
comunicado el S. Dr. Benedicto Ruso (1), y ellos prueban la pacífica dominacion de los
Incas. Reuniendo estos datos a las aseveraciones de la historial justificadas
por la geografia etnográfica de la comarca, creemos lójico
establecer una conclusion contraria á las opiniones de los señores
Gutiérrez y Poucel.
Por todo esto pensamos, como ya lo hemos dicho, que la quichua en toda
la antigua provincia de Tucuman se habló durante la dominación
de los Incas, que fue larga y pacífica y anterior a la conquista
española.
II
Para corroborar mas nuestra opinión que la lengua quichua en Santiago
del Estero fué el resultado de la dominacion de los Incas; y ésta
anterior a la conquista española vamos á recurrir al testimonio
mismo de los conquistadores, es decir, vamos á examinar documentos
auténticos que prueban que la civilización quichua dominaba
en la antigua y estensa intendencia de Tucuman, de la que eran parte los
llanos de Santiago.
Sabido es que, la voz Inga era usada lo mismo que la de inca, y la primera
se encuentra en muchísimos documentos antiguos al referirse al Inca.
Bien pues, el fundador de la ciudad de Salta, llamada por él ciudad
de Lerma, al señalar los mojones del éjido, dice: "desde los
paredones de piedra del Inga, que están en dicha angostura para abajo”,
etc. Se ve que don Hernando de Lerma en un documento solemne, otorgado ante
escribano en 1582, designa como mojón de los éjidos precisamente
los paredones de piedra del Inga, luego antes de la conquista española
los ingas ó incas tenían edificios en aquella provincia, lo
que es una prueba incontestable de que estaba sometido á su dominio.
(1) “Revista del Paraná”, en la cual publicamos
algunas ideas sobre esta materia.
ORIJEN DE LA QUICHUA EN SANTIAGO
|
17
|
Siete leguas de la ciudad de Salta existe hoy mismo
un paraje denominado Inga-guasi, que significa casa del Inga, y se nos asegura
que, los vestigios de piedra que aun se conservan revelan que fué
aquel edificio la habitación de algun gran señor quichua. En
Salta pues, está comprobado por los mismos fundadores de su capital,
que cerca de aquella ciudad y sirviendo de mojón á su éjido
existian en 1582 los paredones de piedra del Inga, y á este testimonio
que creemos irrecusable, se agrega la existencia de las ruinas de Ingaguasi.
La dominación quichua anterior á la conquista española
en esta parte, nos parece bien comprobada.
En las ordenanzas dictadas por don Francisco de Argañaraz, fundador
de la ciudad de San Salvador de Velazco, hoy Jujui, datadas en la misma
á 19 de abril de 1593, dia de la fundación, se lee lo siguiente:
"Y asi mismo le da por éjidos desde la ronda de dicha ciudad toda
la llanada que está entre los dos ríos por la parte de abajo
de la ciudad, todo lo que tiene la dicha cañada que acaba en una barranca
que hacen ambos rios que entran dentro de un pucará grande de piedra
... ". Señala el éjido y toma como mojón el pucará
grandede piedra, y es sabido que este nombre de pucará significa fortaleza,
lo que prueba que allí mismo existía un establecimiento qüichua.
Mas aun: al señalar las chacras, lo que tuvo lugar el 26 de abril
del mismo año, les fija hasta el fuerte de Palpalá por
donde ha de ir la acequia principal...”. El 30 de abril el mismo Argañaras
estiende á su favor un auto por el cual toma para sí unas
tierras en la llanada de Sapla, y dice: "y tenga por mojones y linderos
la entrada que hace un arroyo de agua al rio Grande á donde están
unos pucáranes viejos y caseríos ó cimientos de casas,
y desde donde junta dicho rio ...”.
Además la civilizacion quichua ha dejado impreso su sello en el
nombre de lugares, cerros y rios. y este es un testimonio respetable, pues
es “el único libro que queda de esas pobres razas perseguidas”.
En una nota del escrito del doctor Gutiérrez señala la
LA REVISTA DE BUENOS AIRES
|
18
|
obra de don Filberto de Mena, sobre los monumentos
de los Incas, cuyos vestigios admiran en las provincias que componían
la intendencia de Tucuman, y el simple título de la obra prueba que
la dominación quichua fué anterior á la conquista española,
pues que no es lójico que tales vestigios de una civilización
distinta á la española existiesen y fuesen estudiados
por Mena, si esa civilizacion no hubiese precedido á la que imperó
después y se conserva hasta hoy, puesto que la primera habia sido
vencida por la civilización cristiana.
El señor don Martin de Moussy en su importante obra Description
geografique etc. de la Confederation Argentine, dice: “En cuanto a la parte
montañosa del Nor-Oeste y á los valles de lon Andes, estaban
poblados por tribus indias que habian sido sometidas á los Incas,
cuando la expedición del emperador Yupanqui hacia Chile en 1453,
y habían obedecido durante un siglo á sus sucesores.
Hacian parte de la nación Calchaquí, cuyo origen ignoramos
y que algunos historiadores consideran como perteneciendo á la rama
guaranítica, aunque su energía y el vigor con el cual defendió
durante mucho tiempo su independencia, sean ajenas á las habitudes
pasivas de la mayor parte de las poblaciones de este nombre.
“Es infinitamente mas probable que sean de la raza quichua, puesto que
hablaban su idioma, asi como lo indican la mayor parte de los nombres de
diversos villorrios que existen hoy dia en el país, y que todos han
sido fundados sobre los lugares donde residia en otro tiempo una tribu india
del mismo nombre. La palabra gasta (bourg) villa, es quichua, y designa aun
hoy una multitud de lugares, tales como: Albigasta, Chiquiligasta,
en la provincia de Tucuman; Monogasta, Sabagasta, en la de Santiago del Estero;
Tinogast, Mehigasta, en la de Catamarca, Mdlligasta, Nonogasta, Sañagasta,
etc. En la de la Rioja; Angualasta, Calingasta, etc. en la de Salta. En fin,
y sobre todo, el idioma quichua se conservado hasta hoy en la provincia de
Santiago del Estero, que
ORIJEN DE LA QUICHUA EN SANTIAGO
|
19
|
fué una de las primeras ocupadas por los
conquistadores españoles venidos del Perú, después
de la caida de Atahualpa, en la que la fundación de las ciudades
de Barco y de Santiago en 1550 y en 1553, había desde el principio
afirmado su imperio sobre la poblacion india de esta región. Esta
estaba pues sometida a los emperadores del Perú, puesto que hablaban
su idioma; solamente como estas provincias estaban muy lejanas del Cuzco,
y de reciente conquista, las poblaciones habían conservado una suerte
de autonomía, obedecían á caciques nombrados por ellas,
pero que probablemente recibían de la Capital una especie de
investidura. Después de la caída del imperio de los Incas,
se encontraron bruscamente entregados á si mismos, y no se sometieron
sino en parte á los conquistadores europeos.” (Description geografique
et statistique de la Confédération Argentine, par V. Martin
de Moussy).
El señor Moussy asevera asertivamente que esas tribus fueron .sometidas
al Inca, que hablaban mi idioma y por tanto que la civilizacion quichua
impero con antelacion á la conquista española ...
El señor Moussy sostiene ademas que la palabra
gasta es quichua, y que significa villa, pueblo, mientras que el Dr.Gutierrez
se esplica así sobre este punto: “Leyendo en el único libro
que queda de esas :pobres razas perseguidas, y estintas muchas de ellas,
cuyas pajinas se componen de las nombres propios de las localidades, hay
motivos para presumir que en las actuales jurisdicciones de Catamarca y la
Rioja, existió una raza que poseia.un idioma peculiar, pues los nombres
terminados en gasta y en gala, como Tinogasta, Andalgalá, que allí
son frecuentes, no corresponden, segun lo que nosotros podemos alcanzar,
a la lengua del Perú ó quichua” (1).
(1) Sobre esta materia he aquí las noticias
que recientemente hemos recibido de Catamarca – “El señor
Ruzo me ha manifestado que Vd. deseaba tener conocimiento de la etimologia
“gasta”,
LA REVISTA DE BUENOS AIRES
|
20
|
Nosotros no podemos emitir una opinion sobre la
diverjencia de estos dos escritores; puesto que no conocemos la lengua quichua,
pero por la referencia que hace el doctor Moussy se vé que los nombres
de esta terminacion no se limitan á lugares de Catamarca y la Rioja,
sinó por el contrario comprenden lugares en Santiago del Estero,
Córdoba, Tucuman, Salta, la Rioja y Catamarca: tienen un caracter
muy general y desde luego nos perece que esa terminacion debiera ser de
un idioma que se hablase en todos aquellos pueblos, y es sabido que ese
fué la quichua ó lengua general del Perú, á
cuyos incas estaban sometidos estos territorios; por lo que nos inclinamos
á la opinion del señor Moussy en este punto.
Volvamos al principio de autoridad, al testo de los antiguos historiadores
para tratar de buscar alguna luz, ya que es difícil una prueba terminante.
“Tucuman fué fundada, dice Rui Diaz de Guzman, en comarca de cuatro
á cinco mil indios, parte de los cuales, reconocieron en tiempos
remotos por rey al Inga del Perú, que son los serranos ...
Se vé, pues, que la ciudad de Tucuman fué fundada en una
comarca cuyos habitantes reconocieron por rey, en tiempos remotos al Inca,
lo que prueba que, ese dominio fué anterior á la conquista
española, pues así se prueba por los mismos historiadores
antiguos, y se comprueba tambien
(viene de nota de pie de pag.20) que produce tantos nombres propios en
esta provincia, en Santiago, Tucumán y Rioja. Esta misma curiosidad
me ha dominado mucho tiempo, y con mis indagaciones y vista de papeles antiguos
he salvado de ella. Existía en el tiempo de la conquista un célebre
cacique llamado “Gasta” en la Cordillera de esta provincia al poniente,
de muchísima influencia; en las guerras de los calchaquis contra
los españoles, este indio Gasta, levantaba mayores fuerzas á
mérito de aquella y de su estremo poder: por consiguiente sus órdenes
giraban en sus dependencias que llevaban su apellido unido al del lugar.
Por esto resultan los Machigastas, Tino-gastas, Tinti-gastas, Ambar-gastas,
Colla-gastas, Aimo-gastas, Chiquili-gastas, Saño-gastas, Nono-gastas,
Sana-gastas, Cochan-gastas, etc., etc., “(Fray Eulogio Pesado”, carta fechada
en Catamarca á 30 de julio de 1863. Nosotros no aceptamos esta opinión,
y creemos más verosimil la del doctor Moussy.
ORIJEN DE LA QUICHUA EN SANTIAGO
|
21
|
por la geografía etnográfica, para
valernos de la misma palabra del doctor Gutierrez.
El padre Guevara dice: “En el distrito de la nueva Rioja cae Famatina-guayo,
cerro famoso por las novelas que se cuentan y por los metales que, segun
se dice, abundan en sus senos. Algunos hacen subir al tiempo de los Incas
el beneficio de opulentísimas minas, que enriquecían los imperiales
erarios de estos soberanos, en cuyo nombre ministros de exacta rectitud
y probada fidelidad, velaban sobre los beneficios y atendian á la
cobranza de los derechos”. (Historia del Paraguay, Rio de la Plata y Tucuman,
por Guevara).
Cada pormenor que los antiguos historiadores dan sobre aquellos territorios,
es corroborando la sumision de esas poblaciones al dominio de los Incas;
dominacion que, como el doctor Moussy asevera, fué larga, de mas de
un siglo segun él, y de otra manera no tienen explicacion las ruinas
que aun hoy se pueden estudiar en las serranías de Catamarca, en Salta,
y otros puntos.
“La entrada de sus montañas, dice el doctor Moussy, que las ha visitado
personalmente, estaba fortificada por torres, terraplenes, cercas de murallas,
donde, en caso de guerra, ellos se retiraban con sus familias. Muchas de
estas fortalezas existen aun y ofrecen un modelo (spécimen) curioso
del arte indio.” El autor ha visto esas ruinas, y asegura, pues, un hecho
que está fuera de discusion. El único pueblo que tales construcciones
hacia ó podia hacer en Sud-América era el pueblo quichua ó
los sometidos á su civilizacion, puesto que, todos los demas no alcanzaban
á ese desarrollo del arte de construir que denota un pueblo sedentario,
culto y previsor, caracteres que no pueden atribuirse á los otros
indígenas. Tan es así que, ni en las comarcas habitadas por
la raza guaranítica, ni en las de los querandis, ni otros pueblos,
se encuentran ruinas que se asemejen siquiera á las que pueden estudiarse
aun hoy en las comarcas sometidas á la civilizacion quichua.
Si las tribus calchaquis llegaron á ese grado de cultura,
LA REVISTA DE BUENOS AIRES
|
22
|
fué debida á la influencia quichua,
cuyas artes debieron transmitirles como les transmitieron su lengua, que
es rasgo mas caracteristico de su larga y pacífica dominacion anterior
á la conquista española.
El señor Moussy que ha visitado y estudiado las cordilleras, habla
del antiguo camino construido bajo el dominio de los últimos Incas
del Perú, dice que él no ha encontrado vestijios, pero agrega
lo siguiente: “Lo que hay de cierto es que en diversos lugares de los Andes
se encuentran ruinas demasiado groseras sin duda, pero bastantes estensas,
que prueban que ha habido allí cierta poblacion establecida al menos
algun tiempo. Asi en la cordillera de Mendoza, los tambillitos, en un pequeño
llano al este de la punta de las Vacas, son una reunion de antiguas murallas
de piedras secas construidas de un modo regular, como si hallí hubiese
habido una pequeña ciudad. En otros lugares de la Cordillera, y aun
cerca del límite de las nieves perpétuas se encuentran construcciones
semejantes. Quizá estas ruinas son restos de las antiguas postas
y de los almacenes que la administracion de los Incas habia tenido cuidado
de hacer construir sobre los caminos”.
Parece pues, fuera de cuestion que en todas las comarcas que los
historiadores antiguos designan como sometidas á la dominacion quichua
se pueden estudiar aun hoy ruinas de construcciones de piedra, mientras
que, semejante rasgo es enteramente ajeno de los indíjenas que no
conocieron aquella civilizacion en Sud-América. Así vemos
que en todo el territorio argentino que la geografía etnográfica
designa como sometido á la civilizacion quichua, las ruinas de piedra
vienen á justificar este testimonio; mientras que fuera de aquella
zona, no ha habido ejemplo de construcciones análogas, sinó
de lijeras habitaciones que revelan que eran pueblos semi-nómades
ó vagabundos. Entonces - ¿porqué sostener que le origen
de la quichua en Santiago del estero es debido á la conquista española?
¿No está Santiago rodeado de pueblos que estuvieron sometidos
al dominio de los Incas?
ORIJEN DE LA QUICHUA EN SANTIAGO
|
23
|
Los nombres quichuas de sus lugares no están
revelando aquella dominación? Inverosimil es suponer que el territorio
de Santiago del Estero quedase como una isla ajena á la influencia
quichua que se estendió en los territorios limítrofes, y mas
forzado es suponerlo, cuando allí ha venido á quedar hasta
hoy dominando la lengua quichua.
Lo hemos dicho ya, nuestra opinion es que la lengua quichua en Santiago
fue el resultado del dominio de los Incas, anterior á la conquista
española, y pensamos que cuando esta se efectuó ya imperaba
aquel idioma, si bien es cierto que no era esclusivo. Si en Santiago del Estero
se ha conservado y se conserva aun hoy, es porque algunas tribus calchaquis
fueron espatriadas, y por tanto con su espatriacion fué posible el
olvido, aunque no totalmente de la lengua quichua de las comarcas que aquellos
habitaban, tanto que,
en aquella terrible espatriacion, los Quilmes, una de las tribus calchaquis,
vinieron á dejar su nombre en el pueblo que aun hoy lo lleva en esta
provincia; los restos de aquellas tribus, ó las menos guerreras,
se fundieron en las poblaciones de españoles.
Eso sucedió en Santiago, donde según nuestro modo de ver,
los mismos conquistadores debieron llevar las tribus mas dóciles, mas
agrícolas, mas capaces de producir, y estas eran aquellas que á
la dulzura de la civilizacion quichua reuniesen la blandura de su carácter.
Hemos acudido frecuentemente á largas y pesadas citas para corroborar
nuestra opinion, porque respetamos la autoridad del Doctor Gutiérrez
sobre estas materias. Su interesante escrito La quichua en Santiago, contiene
preciosos datos y noticias, y aunque diferimos de su opinion respecto al
origen que él señala a la lengua del Perú en Santiago,
reconocemos el mérito de aquel erudito trabajo.
Sin pensarlo nos hemos estendido demasiado y recargado de transcripciones
este artúclo, pero justificamos asi nuestra opinion y creemos interesante
este punto de la historia de una parte de la República, por lo que
espe-
LA REVISTA DE BUENOS AIRES
|
24
|
ramo que nuestros lectores escusen la proligidad
de las citas en obsequio á la verdad histórica.
VICENTE G. QUESADA
Setiembre de 1863